Кафедра германской филологии урфу. Кафедра германской филологии и межкультурной коммуникации

На сегодняшний день кафедра теории и практики преподавания иностранных языков - это сплоченный коллектив преподавателей, имеющих многолетний стаж педагогической и научной деятельности, а также молодых специалистов и носителей языка из Европы и США. В штате кафедры работают специалисты разных направлений - доктора наук (5 человек), кандидаты наук (21 человек), старшие преподаватели (8 человек) и ассистенты (3 человека).

Кафедра является выпускающей и представляет собой мощный педагогический и лингвистический центр по подготовке высокопрофессиональных учителей и преподавателей по двум и более иностранным языкам, центр передовых инновационных методик и технологий обучения иностранным языкам, научный кластер лингвистических и лингводидактических исследований образовательных организаций и научных учреждений языкового профиля

Основная образовательная цель кафедры - формирование языковой и методической компетенции будущих специалистов в области обучения иностранным языкам в рамках профессиональной подготовки и переподготовки на всех ступенях и уровнях системы высшего образования (бакалавриат, магистратура, аспирантура, повышение квалификации, профессиональная переподготовка).

Миссия кафедры

осуществление образовательной, научной, социально-культурной и международной деятельности в рамках профессиональной подготовки и переподготовки педагогических кадров в системе непрерывного иноязычного мультилингвального образования.

Модель педагога-лингвиста нового поколения включает :

Владение двумя-тремя иностранными языками и принципами их функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации;

Высокий уровень общего гуманитарного образования;

Специализированные навыки и умения в области методики преподавания иностранных языков;

Навыки эффективного использования информационных технологий;

Непрерывное системное повышение собственной языковой и методической компетенции

История возникновения и развития кафедры:

Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков была создана 1 апреля 2019 г. с целью разработки систем и методик обучения иностранному языку в рамках внедряемого в КФУ проектно-деятельностного подхода к профессиональному обучению; усиления лингвистической и методической подготовки магистрантов и аспирантов в рамках профессионально-ориентированного компонента «Иностранный язык», а также расширения участия студентов в программах дополнительной квалификации.

Кафедра знаменита своими традициями в подготовке специалистов по направлению «Учитель иностранного языка». Это прежде всего уникальные педагогические и лингводидактические технологии, постоянно дополняемые инновационными методиками с использованием мультимедийных средств, позволяющих раскрыть многообразие языка и сформировать профессиональные компетенции будущих преподавателей иностранных языков.

Богатая история кафедры неразрывно связана с Факультетом иностранных языков. Сегодня кафедра теории и практики преподавания иностранных языков - это учебно-научное подразделение университета, объединяющее несколько направлений языковой и методической подготовки:

  • английский язык
  • немецкий язык
  • французский язык

Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков выпускает специалистов в области методики и лингвистики, неизменно пользующихся доверием работодателей и востребованных в различных учебных организациях страны, а также во многих государственных структурах и отраслях народного хозяйства.

Приоритетные направления исследования:

1. Языковая идентичность

  • Актуальность данного направления деятельности определяется отсутствием в современной лингвистической парадигме понимания, общей теории и методологии изучения влияния современных социальных процессов (контакты народов-носителей разных языковых культур, глобализация, вестернизация, глокализация) на идентичность личности.

2. Двуязычная лексикография

  • Актуальность проводимого исследования заключается в необходимости свести воедино основные принципы имеющихся учебно-методических пособий по лексикографии и опыт зарубежных лексикографов, что выведет словари на новый качественный уровень.

3. Технологии обработки и анализа текста

  • Автоматизированная программа сложности текстов, позволяющая проверить текст на соответствие уровню владения иностранным языком

4. Теория и методика обучения иностранным языкам (в том числе, в рамках приоритетного направления «Учитель XXI века»), одной из задач этого направления является продвижение ученых института в ведущих ассоциациях по образованию (American Educational Research Association и BERA - British Educational Research Association), EUROCALL, включающее исследования в области методики преподавания иностранного языка (электронное обучение, языковое обучение дошкольников, интеграция соцсетей в процесс обучения языку и пр.).

Кафедра германской филологии и межкультурной коммуникации

О кафедре

Кафедра ГФиМК существует с 1 июля 2011 г. Она была создана в результате объединения двух кафедр - английской филологии и немецкой филологии, которые, в свою очередь, возникли на базе кафедры германских языков в 1993 г., когда состоялся первый выпуск преподавателей английского и немецкого языков и литературы. Их подготовка началась в 1988 г. силами преподавателей кафедры иностранных языков под руководством д.ф.н., профессора Л.М. Михайлова. Состоялось 25 выпусков специалистов (более 800 человек), которые работают преподавателями школ, колледжей, университетов, переводчиками в различных организациях и на предприятиях Череповца, Вологды, других городов России (Москвы, Санкт-Петербурга, Мурманска, Владивостока), а также за рубежом (в Австралии, Аргентине, Великобритании, Германии, Канаде, США, Финляндии и других странах).

Направления подготовки (закрепленные образовательные программы)

  • 45.03.02 Лингвистика
  • 45.04.01 Филология

С 2011 г. на кафедре ведется подготовка магистров по двум специальностям: «Германская филология» и «Общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика».

В течение 16 лет доктора филологических наук кафедры (Л.М. Михайлов, В.П. Коровушкин, С.М. Кибардина, Г.Н. Чиршева) обеспечивают подготовку аспирантов по трем научным специальностям:

  • 10.02.04 Германские языки
  • 10.02.19 Теория языка
  • 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

За это время кандидатские диссертации защитили почти 30 аспирантов и соискателей.

Научная деятельность

За последние 10 лет на кафедре созданы две научные школы, которые объединяют исследователей актуальных научных направлений лингвистики. Ежегодно преподаватели, аспиранты и студенты кафедры публикуют не менее 50 статей и тезисов, в том числе и в зарубежных изданиях, делают не менее 40 докладов на конференциях различного уровня в России и за рубежом, публикуют учебные и учебно-методические пособия, которые используются в учебном процессе не только в ЧГУ, но и других вузов страны. Штатными преподавателями кафедры опубликованы более 10 монографий.

Руководитель кафедры, профессор Г.Н. Чиршева является членом трех диссертационных советов (Вологда, Санкт-Петербург, Ярославль) по защите кандидатских и докторских диссертаций.

Преподаватели кафедры получали гранты известных российских (РФФИ , РГНФ) и престижных зарубежных фондов (DAAD, Fulbright, Soros Foundation), что позволило им проводить научные исследования за рубежом, выступать на крупнейших международных конференциях и симпозиумах в Великобритании, Ирландии, США и ФРГ, а также проводить международные конференции в ЧГУ (с 2012 г. проведено 6 ежегодных конференций). Они являются членами международных профессиональных сообществ преподавателей английского и немецкого языков, когнитивной лингвистики, прикладной лингвистики, прагматики, детской речи, психолингвистики, лексикографии и др. Студенты и аспиранты также ежегодно участвуют в конкурсах грантов для обучения в зарубежных университетах, в работе летних лагерей Великобритании, США, ФРГ.

Международное сотрудничество

Преподаватели, студенты и аспиранты кафедры ведут активную научную и международную деятельность, сотрудничая с международными фондами и организациями - Британским Советом, Американским Советом, Гете-институтом, Институтом международного образования (фонд Фулбрайта) и др., проводя с их помощью и с участием британских, американских и немецких ученых и преподавателей конференции, семинары, летние языковые лагеря. Преподаватели постоянно повышают квалификацию как в России, так и за рубежом - в американских, британских и немецких университетах. Они неоднократно участвовали в зарубежных конференциях (в Австралии, Австрии, Великобритании, Гонконге, Греции, Италии, Ирландии, Норвегии, Польше, США, Хорватии, Финляндии, ФРГ, Черногории, Швейцарии) с докладами и в качестве переводчиков.

С 2012 г. во всех группах бакалавриата, магистратуры и аспирантуры занятия на кафедре в течение всего учебного года ведут также носители американского варианта английского языка, которые приезжают по грантам фонда Фулбрайта из разных американских университетов. Американские преподаватели активно участвуют в тех мероприятиях, которые кафедра проводит для школьников и учителей английского языка Череповца (языковой форум “Study with US ”, дискуссионный клуб и др.).

С 2013 г. ряд лекций для бакалавров и магистрантов читают приглашенный зарубежные лекторы - на русском, английском или немецком языках .

Школа перевода для школьников "I Translate"

На занятиях школы ученики 8-11 классов могут познакомиться со спецификой работы переводчика и усовершенствовать свои навыки в переводе художественных и публицистических текстов с английского языка на русский. Организаторы школы: кафедра германской филологии и межкультурной коммуникации Череповецкого государственного университета и Управление образования мэрии г. Череповца. С положением о работе школы можно ознакомиться по ссылке ниже. Кафедра также ежегодно организует Конкурс переводов, в котором принимают участие более 300 школьников и студентов из разных уголков нашей страны.

Гуманитарный

Кафедра «Романо-германская филология и журналистика»

Кафедра «Романо-германская филология» была образована в 1997 г. Её возглавила доктор филологических наук, профессор С.П. Анохина. Кафедра романо-германской филологии является выпускающей и осуществляет подготовку студентов по направлению 45.03.01 «Филология», профиль «Зарубежная филология» (английский, немецкий, французский языки), квалификация выпускника: бакалавр (академический бакалавр). Учебный процесс проходит в очной, очно-заочной и заочной форме.

Теоретическая подготовка студентов носит практико-ориентированный характер. Производственные практики (учебная, школьная, переводческая, преддипломная), формирующие профессиональные компетенции студентов, позволяют получить опыт работы в качестве:

Учителя английского языка в образовательных учреждениях общего (школы, гимназии, лицеи) и профессионального образования, языковых школах; тьютора языковых курсов и онлайн-курсов;

Устного и письменного переводчика в организациях, туристических компаниях, бюро переводов, учреждениях культуры и управления, организациях средств массовой информации;

Волонтёра международных спортивных и культурных мероприятий,

Участника международных студенческих обменов и студенческих программ Work Travel,

а также получить опыт координации и взаимодействия в различных возрастных группах.

Основные направления научной деятельности профессорско-преподавательского состава кафедры – зарубежная филология, теория и практика перевода, методика преподавания иностранного языка. В области науки кафедра РГФ тесно сотрудничает с государственными вузами региона и страны, организовывая совместные научно-практические семинары, круглые столы и конференции. Кафедра РГФ является площадкой для проведения городских и региональных научно-практических конференций студентов и школьников.

Кафедра осуществляет подготовку научно-педагогических кадров по специальности «Германские языки». За истекший период успешно были защищены более десяти диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Закрепление за кафедрой дисциплины:

Дисциплина

Аннотирование и реферирование. Английский язык

Базовый курс основного иностранного языка

Введение в переводоведение

Введение в спецфилологию

Введение в теорию коммуникации

Введение в языкознание

Второй иностранный язык

Иностранный язык

История английской литературы

История основного языка

Культура делового общения второго иностранного языка

Культура делового общения основного иностранного языка

Лексикология

Лингвокультурология

Лингвостилистика

Лингвострановедение

Методика преподавания иностранного языка в средней школе

Общее языкознание

Основы межкультурной коммуникации

Основы филологии

Практика перевода основного иностранного языка

Практикум по домашнему чтению

Практикум по интерпретации текста

Практикум по переводу

Практикум по развитию навыков устной речи

Практикум по фонетике основного иностранного языка

Практикум по языку научной речи

Практикум по языку СМИ

Практический курс основного языка

Семиотические системы

Спецкурсы по мировой литературе

Спецкурсы по основному иностранному языку

Страноведение второго иностранного языка

Страноведение основного иностранного языка

Теоретическая грамматика

Теоретическая фонетика

Теория перевода

Технический перевод

Углубленный курс основного иностранного языка

Устный последовательный перевод

Устный синхронный перевод

Художественный перевод

Деловой иностранный язык

Иностранный деловой язык

Иностранный язык

Иностранный язык – второй

Иностранный язык в сфере юриспруденции

Иностранный язык для менеджеров

Латинский язык

Сведения о сотрудниках кафедры

Долж., уч. ст., уч. зв.

Преподаваемые дисциплины

Направление подготовки (специальность)

Круглякова Г. В.

заведующий кафедрой
доцент,
к.п.н., доцент

Лингвостилистика

Основы филологии

Методика преподавания иностранного языка в СШ

Латинский язык
Иностранный язык (французский)

"Филология"

Арсентьева Е. Ф.

профессор, д.ф.н., профессор

Лексикология современного английского языка
Фразеология современного английского языка

"Филология"

Гилазетдинова Г.Х.

профессор, д.ф.н., профессор

Общее языкознание История языкознания

"Филология"

Стариннова Т.Б.

профессор, к.ф.н., доцент

Введение в языкознание
Основы межкультурной коммуникации
Введение в переводоведение
Теория перевода

Язык научной речи
Иностранный язык (немецкий)

"Филология"

Лосинская Е.В.

доцент, к.ф.н.

История основного языка

Теоретическая грамматика

Теоретическая фонетика

Введение в спецфилологию


Практикум по интерпретации текста

"Филология"

Качеева А. В.

доцент кафедры

Иностранный язык (английский)
Иностранный язык (немецкий)

38.03.01. «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент», 05.03.06 «Экология и природопользование» 06.03.01 «Биология»

Медведкова Е.С.

старший преподаватель, к.ф.н.

Практический курс основного иностранного языка
Практикум по фонетике основного иностранного языка
Практикум по домашнему чтению
Практикум по развитию навыков устной речи
Лингвострановедение

"Филология"

Бутахина Л.А.

старший преподаватель

Практический курс основного иностранного языка

Иностранный язык - второй (немецкий)

"Филология"

Косяченко Л. Д.

старший преподаватель

Иностранный язык (английский)
Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский)


38.05.01 «Экономическая безопасность»
09.03.01 «Информатика и вычислительная техника»
09.03.02 «Информационные системы и технологии»
15.03.06 «Механика и робототехника»

Иноземцева Ю.А.

старший преподаватель

Иностранный язык (английский)

Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский) Базовый курс основного иностранного языка (английский)

40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности»
40.03.01 «Юриспруденция»
05.03.06 «Экология и природопользование»
06.03.01 «Биология»
42.03.02 «Журналистика»
38.03.02. «Менеджмент»

Халипа А.С.

старший преподаватель

Практикум по переводу

Устный последовательный перевод

Практикум по языку СМИ
Теория перевода
Аннотирование и реферирование (английский язык)

Практический курс основного иностранного языка
Иностранный язык (английский)
Иностранный деловой язык (английский)

Иностранный язык для менеджеров (английский)

"Филология"

42.03.02 «Журналистика»

38.03.02 «Менеджмент»

Артамонова Е.С

преподаватель

Культура делового общения (английский язык)
Теоретическая фонетика
Практический курс основного иностранного языка

45.03.01 "Филология"

Лебедева Л. М.

преподаватель

Иностранный язык (английский)

39.03.03. «Организация работы с молодежью»
42.03.02 «Журналистика»

Основные научные направления кафедры

    «Германские языки»(10.02.04)

    «Теория и методика профессионального образования»(13.00.08).

Основные труды сотрудников кафедры:

Монографии:
  • Стариннова Т.Б., Ниссен Ф.Х., Анохина С.П. Тексты вторичной информативности (коммуникативно-прагматический аспект) / Под общей редакцией С.П. Анохиной. – Тольятти: Изд-во ПТИС МГУС, 2000.-176с.

Учебно-методические (учебные) пособия:

  • Круглякова Г.В. Латинский язык: Учебно-методическое пособие.-Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016-50с.
  • Халипа А.С. Деловой иностранный язык: Учебно-методическое пособие,-Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016-61с.
  • Круглякова Г.В. Лингвостилистика английского языка: Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016.-69с.
  • Качеева А.В., Косяченко Л.Д. Topical reading: Учебное пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016. -68с.
  • Стариннова Т.Б. Основы межкультурной коммуникации (теоретическая часть): Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016.-62с.
  • Денисова Г.Л. Практический курс второго иностранного языка (немецкий): Контроль-измерительные материалы для организации самостоятельной работы студентов. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015.-56с.
  • Качеева А.В., Косяченко Л.Д. English for communication: Учебное пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015. -94с.
  • Косяченко Л.Д., Совершенствуй свой английский язык. Фразовые глаголы. Учебно-методическое пособие. - Тольятти: Волжский университет им. В.н. Татищева, 2014. – 80 с.
  • Качеева А.В., Практическая грамматика английского языка в таблицах и упражнениях. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2013, 200 с.
  • Круглякова Г.В., Французский язык. «Практикум по устной и письменной речи для студентов гуманитарных специальностей». - Тольятти: Издательство Волжского университета им. В.Н. Татищева, 2012
  • Круглякова Г.В. Французский язык: Практикум по устной и письменной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2012.
  • Стариннова Т.Б. Читаем газеты и журналы: Учебное пособие по развитию навыков устной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2012.
  • Медведкова Е.С. Учебно-методическое пособие по практике устной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2011.
  • Круглякова Г.В. Учебно-методическое пособие по развитию умений устной речи «Французский язык для студентов гуманитарных специальностей». – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2011.
  • Медведкова Е.С. Учебно-методическое пособие по развитию письменной речи для студентов I-II курсов (Английский язык). – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2008.
  • Круглякова Г.В. Вводно-коррективный курс по французскому языку: Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2007.

Печатные издательства (ВАК):

  • Артамонова Е.С. Рекламное интервью как особы жанр рекламного дискурса (на примере англоязычных текстов СМИ) // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 14-21
  • Денисова Г.Л. Статус узуальных языковых единиц со сравнением во внутренней форме (на материале немецкого языка) // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 28-36
  • Стариннова Т.Б., Круглякова Г.В. Проявление категорий целостности и связности в публицистических текстах// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 75-83
  • Артамонова Е.С. Стратегии скрытого речевого воздействия как способы создания имиджа публичной персоны// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 1-23
  • Денисова Г.Л. Преимущества комплексного подхода к исследованию сравнения (на материале немецкого языка)// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 31-43
  • Круглякова Г.В. Формирование информационно-экспериментально-коммуникативной компетенции студентов посредством организации совместной учебной деятельности// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 122-130
  • Круглякова Г.В. Формирование информационно-коммуникативной компетенции студентов посредством организации деятельности учащихся.- Вестник ВуиТ. Теория и методика профессионального образования.-Тольятти:ВУиТ, выпуск №2(18)2015 ISSN 2076-7919.
  • Круглякова Г.В., Формирование профессиональной информационно- коммуникативной компетенции студентов-филологов средствами иностранного языка // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Гуманитарные науки и образование». Выпуск 14. – Тольятти: ВУиТ, 2013. – с. 110-117
  • Медведкова Е.С. Интегрированное обучение критическому мышлению в рамках внутридисциплинарного подхода. Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева Выпуск 6. Серия Гуманитарные науки и образование. 2010г.

Участие в международных конференциях:

  • Бутахина Л.А. Специфика модульного обучения в преподавании иностранного языка. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Качеева А.В. Аннотирование как средство формирования письменных речевых навыков и элемент ФОС. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Косяченко Л.Д. Использование подкастов в обучении иностранному языку для отимизации образовательного процесса в неязыковом вузе. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Медвдекова Е.С. Именования нижегородских воевод XVII века в романе В.И. Костылева «Кузьма Минин». // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Художественный текст и контекст: проблемы изучения.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Круглякова Г.В. Лингвостилистические особенности публицистического стиля (на приммере заголовков англоязычной прессы). // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Лосинская Е.В. Лингвистическая экспертиза текста как разновидность судебной экспертизы. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Стариннова Т.Б, Дмитриева Ю.Н. Лингвостилистические особенности дискурсивного пространства английской литературной сказки. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Халипа А.С. Перевод видовых названий эвкалипта в романе «Эвкалипт» австралийского писателя Мюррея Бейла. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
  • Косяченко Л.Д. Проблемы отрицательного речевого опыта при обучении иноязычной речи. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2016.
  • Бутахина Л.А. Использование web –технологий при обучении иностранному языку. //Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.- Тольятти: ВУиТ, 2016.
  • Качеева А.В. Организация самостоятельной работы студентов как средство оптимизации процесса обучения иностранным языкам. //Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2016
  • Халипа А.С. Передача национальной и культорологической окраски текста при переводе с австралийского варианта английского языка // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в германистике и романистике. – Тольятти: ВУиТ, 2014
  • Круглякова Г.В., Развитие компенсаторной компетенции студентов при изучении ими второго иностранного языка. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизации преподавания иностранных языков. Памяти профессора Р.Г. Пиотровского. К 90-летию со дня рождения: материалы III Международной научной заочной конференции. – Тольятти: Изд ТГУ, 2012. – с.306-311

Студенческая наука:

На кафедре работают студенческие научные кружки:
  • Теория и практика преподавания иностранного языка (Научный руководитель – к.п.н., доцент Круглякова Г.В.)
  • Основы перевода (Научный руководитель – к.ф.н., доцент, профессор кафедры Стариннова Т.Б.)
  • Лингвострановедение (Научный руководитель – старший преподаватель Л.Д. Косяченко).

Контактная информация:

Секретарь кафедры: Горшкова Юлия Витальевна

Кафедра немецкой филологии основана в 1981 г.

Реализуемые направления подготовки:

Открыты новые ОПОП: В 2018 г. - открытие новой бакалаврской программы 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) профиль: Иностранный язык и дополнительное образование.

На данный момент на кафедре обучается 54 студентов, из них бакалавров - 37, магистрантов - 17.

Описание . Целью кафедры является удовлетворение возрастающего спроса российского общества в условиях глобализации в подготовке высококвалифицированных компетентных специалистов-филологов как преподавателей немецкого языка и как посредников в межкультурной коммуникации.

Заслуги. На кафедре налажены тесные международные связи с различными организациями и вузами Германии: с Институтом им. Гете, центром учебной и методической литературы при институте им. Гете, фондом Боша, университетом Дуйсбург-Эссен, университетом Иннсбрук, университетом Виадрина (Германия) и университетом Альпен-Адрия (Австрия) др.

Как результат работы с зарубежными партнерами кафедрой были организованы в 2008 г., 2010 г., 2012 г. республиканские мероприятия «Deutsche Woche in Jakutsk», в которых принимали участие генеральный консул Германии в Новосибирске г. Кантцлер, глава представительства ДААД в Москве г.Праль, представитель немецкого научного общества г. Шайх, консультант главного управления зарубежных школ в Новосибирске г.Дене и другие официальные лица. Программы Недель были обширны и охватывали различные направления: организация встреч делегации с руководителями министерств и ведомств, научно-практическая конференция учителей немецкого языка, научно-практическая конференция студентов, семинары лекторов ДААД, ДФГ, института Гете и фонда Боша, олимпиады студентов, конференция школьников, пресс-конференция студентов немецкого отделения с Генеральным консулом Германии, концертная программа студентов немецкого отделения и др. В апреле 2008 г. преподаватели кафедры приняли участие в презентации Республики Саха (Якутия) в Германии.

Преподаватели выиграли гранты для проведения мероприятий, языковых стажировок и научных исследований в Германии, Австрии в период с 2006 г. по 2016 г.

Профессорско-преподавательский состав . На кафедре работают: 1 доктор наук, 1 кандидат филологических наук, 1 старший преподаватель и 2 ассистента.

Кафедра в настоящее время динамично развивается: Николаевой Т.Н., к.ф.н., доцентом разработаны современные методы к исследованию фразеологизмов, готовится монография, молодые преподаватели: Попова С.А., ассистент, работает над подготовкой диссертации по филологии. Преподаватели кафедры активно участвуют в научных конференциях, семинарах разных уровней в нашей стране и в Германии. На базе кафедры организованы: НОЦ, учебно-научная лаборатория, проблемные группы по актуальным вопросам лингвистики и лингводидактики.

В подготовке специалистов участвуют преподаватели из Германии - лекторы фонда Бош: доцент Коринна Шретер (2009-2011), доценты Ребекка Манке и Андре Фритше (2011-2013), доцент Ева-Мария Тралле (2013-2014), доцент Сабрина Райтер (2014-2015), доцент Дебора Нишлер (2015-2016) и с сентября 2016 г. - доцент Торстен Кеслер.

Социальная составляющая. Благодаря поддержке Культурного центра имени Гете (Германия) функционирует Центра учебной литературы с общим объемом более 4000 книг. На базе Центра учебной литературы проводятся мастер-классы для учителей и студентов.

Практика. Студенты проходят учебную практику на базе городских образовательных учреждений.

Трудоустройство. Фундаментальная филологическая подготовка позволяет нашим студентам успешно продолжать обучение в аспирантуре, а уровень языковой компетенции позволяет им продолжить обучение в Германии или работать по контракту в немецких гимназиях. За время существования немецкого отделения было подготовлено около 800 специалистов, среди которых 3 доктора и 24 кандидата наук. В период с 2005 г. по 2011 г. две выпускницы: Тен Василина (2005 г.) и Николаева Зинаида (2008 г.) поступили в магистратуру вузов Германии. Две выпускницы приняты в качестве языковых ассистентов в немецкие гимназии: выпускница 2009 г. Алесеева Полина была приглашена на работу в гимназию Айфель в Рейн-Пфальц, Павлова Кристина принята на работу с 2011 г. языковым ассистентом в государственную гимназию им. Доктора Конрада Дуден, г. Шляйц, Тюрингия.

Выпускники немецкого отделения - высококвалифицированные специалисты, успешно трудятся в различных областях отраслях экономики республики и за ее пределами, в основном, в сфере образования (учителя и преподаватели), в сфере межкультурной коммуникации (переводчики), в средствах массовой информации, в сфере международных связей.

Будущие профессии. Гид-переводчик, журналист, менеджер по туризму, менеджер со знанием иностранных языков, научный сотрудник в области филологии, преподаватель в учреждениях профессионального образования, пресс-секретарь, редактор, специалист по связям с общественностью, менеджер, учитель иностранных языков в общеобразовательных учреждениях, филолог.

Заведующий кафедрой – доктор филологических наук, профессор Сергей Трофимович Нефедов . Часы приёма: чт. 15:00 – 16:00.

Лаборант кафедры - Ольга Михайловна Попиней

История подразделения

Кафедра и отделение романо-германской филологии были созданы в Петербургском университете в 1884 году по инициативе крупнейшего русского ученого академика А. Н. Веселовского (1838-1906). Тем самым было положено начало преподаванию и научному изучению западно-германских литератур и языков в нашей стране как самостоятельной специальности. В 1919 году была выделена в качестве отдельной единицы кафедра романо-германской филологии, которую вскоре возглавил академик В. М. Жирмунский. В 1948 году кафедра романо-германской филологии была разделена на романскую, английскую и немецко-скандинавскую. Последней заведовал сначала проф. С. Д. Кацнельсон, затем проф. М. И. Стеблин-Каменский. В дальнейшем скандинавистика была выделена в особую кафедру. Кафедру немецкой филологии возглавляли:

  • с 1963 по 1979 гг. – проф. А. В. Федоров,
  • с 1979 по 1990 г. – проф. Г. Н. Эйхбаум,
  • с 1991 по 2004 – проф. С. М. Панкратова,
  • с 2004 по 2014 – проф. К. А. Филиппов.
  • С 2014 года и по настоящее время кафедру возглавляет профессор С. Т. Нефедов.

Научная деятельность, приоритетные научные направления

  • коммуникативно-функциональная грамматика, лингвопрагматические исследования языковых ресурсов немецкого языка;
  • лингвистика текста и дискурса, типология речевых жанров;
  • межкультурная коммуникация на немецком языке;
  • теория перевода, транслятология;
  • история немецкого языка, историческая прагматика;
  • язык научной коммуникации в синхронии и диахронии
Похожие статьи

© 2024 rsrub.ru. О современных технологиях кровли. Строительный портал.