Что вы знаете о французском героическом эпосе. Смотреть что такое "Французский эпос" в других словарях

По обыкновению, если хочешь понять тот или другой народ, ощутить его традиции, ментальность, пойми прежде всего его родной язык и эпос, так как именно они являются тем индикатором, который обнаруживает все особенности, тонкости и другие нюансы, присущие представителям того народа, который тебя интересует. Хочешь полнее ощутить, что представляют собой скандинавы, обратись к Едд (как Старшей, так и Младшей), не забудь также о сагах; немцы – тогда путь тебе к “Песне о Нибелунгах”; греки – ну, если не знаешь их эпоса, то дальше и разговаривать

Довольно (на всякий случай напоминаю ключевые слова: Троя, Одисей, Геракл, Ахилл, Аргонавты и прочие); испанцы – направь внимание на “Песню о моем Сиде”; французы – тогда разыскивай “Песню о Роланде”, о которой и пойдет речь.
“Песня о Роланде” – выдающийся памятник мировой литературы. Честно говоря, при чтении этой поэмы так и хочется, улыбнувшись и качая главой, воскликнуть “ох, уже эти французы!” Даже их героический эпос – и тот насыщенный похвальбой, неугомонностью, отчаянностью, патетичностью, но и храбростью, презрением трудностей, блистательностью, благородством, достоинством, смелостью.
За своей художественной сутью “Песня о Роланде” – действительно, яркий пример эпоса с типичным для этого рода литературы тяготением к монументальности, повторам и вариациям, приподнятым французской страстью к гиперболе (вот чего точно не отнять!), пафоса и патетичности. Историческая правда, которая служила когда-то основой для создания эпической поэмы (хотя в этом некоторые исследователи расходятся), и то, чем она стала наконец – две диаметрально противоположные вещи. Но – и здесь уже шутливый тон изменяется на серьезный – это не мешает поэме оставаться одной из ключевых фигур на доске эпосов мира.
На самом деле, как рассказывают нам официальные хроники тех времен, поход Карла Большого за Пиренеи был неудачным, а врагами, которые напали на арьергард французской армии были баски, а не сарацины. Но такие детали при прочтении произведения становятся мелкими и незаметными. Также захваченный читатель с пониманием и милостью отнесется к таким нюансам, как то, что география поэмы просто фантастическая, что по подсчетам каждые пять французов убивают, по меньшей мере, четыре тысячи неверных, а звук рога Роланда звучит на тридцать лиг.
Важно, что этот героический эпос дает нам воображение о верности и измене, честности и храбрости, подлости и изобретательности – а все это удивительно ярко показано в поэме без полутонов и штрихов, наличие которых извинило бы или, наоборот, разрушило категоричность нашего восприятия образов произведения. Если подлость – то ярая, если храбрость – это бесшабашная, если любовь – это живет до последнего дыхания возлюбленного и с ним умирает, если Божья милость – это до восхождения ангелов за перчаткой героя.
Но главное (по крайней мере, по моему мнению, т. е. единственно правильному) то, что “Песня о Роланде” воспитывает настоящих героев у нас самых. Роланд – идеальный рыцарь, патриот, непримиримый к врагам, правдолюб. Его друг и соратник Оливер также выдающийся воин, изощренный стратег, менее бесшабашный, более здравомыслящий. Король Карл Большой – воплощение мудрости, благородства, чести, верности государству, т. е. тех рис, которыми наделен истинный правитель. Именно в такой компании мы, читателе “Песни о Роланде”, путешествуем ее страницами, принимаем участие в войнах и битвах, закаляемся в походах. И эти рыцари становятся для нас образцами, а честность и благородство их образов – светом, который укажет нам правильный путь на бездорожье жизни.

(Пока оценок нет)



Другие сочинения:

  1. Армянский героический эпос – поэма “Давид Сасунский”. Героическая борьба армянского народа против иностранных захватчиков отобразилась в героическом эпосе “Давид Сасунский”, тысячелетие которого отмечалось в 1939 году во всем мире. Основой сюжета поэмы есть рассказ о борьбе четырех поколений богатырей против Read More ......
  2. “Песнь о Роланде” принадлежит французскому героическому эпосу средневековья. В ее основе лежат легенды о походах Карла Великого – французского короля. Главный герой этой поэмы – Роланд. В его образе воплотились представления французского народа о рыцарстве, героизме и патриотизме. Неустрашимый и Read More ......
  3. Следующий этап в жизни французского эпоса наступил с завершением феодальной структуры общества, когда эпический материал перешел в руки жонглеров. Он был подвергнут ими систематической переработке, которая коснулась как внешней формы, так и идейного содержания. Прежде всего эпос приобрел масштабность – Read More ......
  4. Героический эпос Руси 1. Отличительная особенность русских былин. 2. Исторические условия возникновения русского эпоса. 3. Богатыри как главные герои героического эпоса. 4. Близость былин и сказочного творчества. Особое место в русской литературе занимает героичес­кий эпос или былины. Отличительными их особенностями Read More ......
  5. Героический эпос Гомера впитал в себя самые древние мифы и легенды, а также отразил жизнь Греции накануне появления классового общества. Сейчас считается установленным, что примерно в XII веке до нашей эры племена ахейцев отправились под Трою в поисках новых земель Read More ......
  6. Как мы узнали в результате многолетних раскопок, начатых в 1870 г. Генрихом Шлиманом и законченных перед второй мировой войной американским археологом Блегеном, примерно пять тысяч лет назад, около 3000 г. до н. э., на небольшом холме, расположенном в 5 – Read More ......
  7. XVII век во Франции был периодом расцвета абсолютной монархии и установления официального, общегосударственного стиля в искусстве и литературе – Классицизма. Главной задачей классицизма было возвеличение французского государства и подчинение интересов отдельного человека интересам государства. Любовь, дружба, родственные связи – все Read More ......
  8. Антуан Беккерель – французский физик, родился 15 декабря 1852 года, родился в Париже. Сын Александра Эдмонда Беккереля, прославившегося своими исследованиями фосфоресценции. Беккерели: отец, сын и дед – жили в доме французского естествоиспытателя Кювье, принадлежащем Национальному музею естественной истории. В этом Read More ......
Французский героический эпос

Эпос романских народов - французов и испанцев - целиком укладывается в рамки X-XIII вв. Только с IX в. отчетливо выделяются романские языки и начинается на них литературное творчество. Не ранее чем ко второй половине VIII в. относятся исторические события, отголоски которых слышны в эпосе. Это, разумеется, не исключает того, что народная поэзия романских народов унаследовала какие-то элементы фольклорной традиции германцев, создавших на этой территории первые «варварские государства» - франков и визиготов.

Переход от народной латыни к старофранцузскому языку и начало этнической консолидации будущих французов, а также первый этап феодализации падают во Франции на эпоху Каролингов (VIII-IX вв.). Эта эпоха выступает в героической поэзии как своего рода эпическое время. Самый выдающийся из Каролингов, коронованный в 800 г. западноримским императором Карл Великий стал эпическим королем, неизменно благородным, величественным и могучим «седобородым Карлом», властителем эпической «милой Франции».

Сохранилось около 100 французских героических поэм, так называемых «chansons de geste» («песен о деяниях»), относящихся, по-видимому, к X-XIII вв. и написанных строфами (лессами), связанными ассонансами, которые в поздних редакциях (XIII-XIV вв.) уступают место точным рифмам. Ассонанс специфичен для древнейшего романского (французского и испанского) эпоса, как аллитерация - для германского. Французский эпический стих в дошедших до нас памятниках - силлабический десятисложник.

Французский эпос сложился в IX-X вв. в устном народном творчестве. Гипотеза Ж. Бедье и его школы о формировании этого эпоса в XII в. из хроник и монастырских преданий малоубедительна. Французский эпос дошел до нас в основном в виде длинных поэм, которые являются итогом сложной качественной эволюции кратких эпических песен (кантилен), а не их механическим объединением (как это представлял себе Г. Парис). Носителями эпической традиции в фольклорной Франции были жонглеры, бродячие народные певцы, аналогичные немецким шпильманам. Жонглеры исполняли поэмы напевным речитативом, аккомпанируя себе на маленькой арфе или виоле. Они выступали в рыцарских замках и на городских площадях во время ярмарок. Дошедшие до нас книжные поэмы хранят весьма отчетливые следы устной эпической традиции. Первоначальный объем героических песен был, вероятно, невелик. Большие поэмы исполнялись в несколько приемов, о чем свидетельствуют встречающиеся через определенные промежутки как бы краткие резюме предшествующего изложения или намеки, предваряющие предстоящий рассказ, чтоб заинтересовать слушателей.

Впрочем, упоминание о еще несовершившихся событиях, «забегание вперед» - не только профессиональный прием устного рассказчика, он имеет и чисто художественное значение: рассказчик обращает внимание слушателей на перспективу драматического развертывания событий, на печальную судьбу героев.

Народно-героический эпос: "Песнь о Роланде".

"Песнь о Роланде". Народно-героический эпос средневековья существенно отличается от гомеровских поэм. Гомеровские поэмы, как было показано, завершают развитие народного античного эпоса. Гомер опирается на миф, воспевая героическое прошлое своего народа, "славу мужей"; его масштаб - космос и человечество. Особенно "Одиссея", с ее изощренной композицией, с разнообразными литературными напластованиями, свидетельствует о переходе с фольклорной стадии на литературную, авторскую. Средневековые эпические поэмы, по сравнению с гомеровским эпосом, как бы возвращаются на типологически более раннюю, чисто фольклорную стадию литературы. Они отразили устное народное творчество молодых народов Западной Европы, их пассионарный порыв, в основе которого распространение христианства.

Поэмы эти складывались в течение веков, а записаны были почти одновременно: лучшая рукопись "Песни о Роланде", так называемая Оксфордская рукопись, относится к середине XII века; тогда же в испанском монастыре была записана "Песнь о моем Сиде", на рубеже XII–XIII веков в южной Германии была записана "Песнь о Нибелунгах". Но в какой мере авторство поэм принадлежит людям, выполнившим их запись? Были ли они просто монахами-переписчиками, имевшими перед собой какие-то более древние, не дошедшие до нас манускрипты, или профессиональными поэтами-сказителями, которые во Франции назывались "жонглерами", в Испании "хугларами", а в Германии "шпильманами"? Ответить на этот вопрос сегодня невозможно. В последней строке "Песни о Роланде" появляется имя собственное: "Турольд умолкнул". Но нам ничего не известно об этом Турольде, и предположение о том, что это автор поэмы, недоказуемо. Дело в том, что эпическая литература средневековья не знает понятия индивидуального авторства: текст эпической поэмы – коллективное достояние, и каждый новый его исполнитель, каждый новый его переписчик чувствовал себя вправе вносить в него изменения. Поэтому, имея дело с записанным, зафиксированным текстом "Песни о Роланде", следует отдавать себе отчет в том, что это один из множества реально существовавших вариантов поэмы.

"Песнь о Роланде" – главный памятник французского эпоса, наиболее богатого и обширного из всех остальных национальных эпических традиций Западной Европы. Он состоит из так называемых chansons de geste ("шансон де жест", или сокращенно "жеста", - песнь о деянии). Сегодня известно около ста жест, созданных в X–XIII веках. Бродячие певцы-жонглеры исполняли жесты под аккомпанемент арфы или виолы на ярмарках, в замках феодалов. Объем жест - от одной до двадцати тысяч стихов, то есть жеста не всегда могла быть прослушана разом, иногда на ее исполнение уходило несколько дней.

Жесты могли повествовать о конфликтах внутри феодальной знати, но наибольшей популярностью пользовался каролингский эпос - песни о так называемом "каролингском возрождении", об эпохе правления исторического императора Карла Великого (правил с 768 по 814 год). В народной памяти он заслонил собой всех остальных правителей своей династии и превратился в идеального короля, создателя могущественной державы и защитника веры. "Наш император Карл" - один из главных героев "Песни о Роланде".

Историческую основу поэмы излагают франкские и арабские хроники. В конце VIII века Испания подверглась нашествию мавров; в 778 году 38-летний Карл (императором он будет провозглашен только в 800 году) безрезультатно вмешался в спор мусульманских правителей на территории Испании. Эта его экспедиция была неудачной. Он вынужден был снять недолгую осаду Сарагосы, а возвращаясь во Францию, был атакован отрядами басков, исповедовавших христианство, которые хотели отомстить франкам за разрушение своих поселений. Арьергард французов был атакован в теснинах Ронсевальского ущелья, что в Пиренеях. Баски легко взяли верх, и среди павших в этом бою единственная хроника упоминает некоего "Хруодланда, префекта Бретонской марки", то есть эпического Роланда.

Жонглеры превратили этот эпизод в картину семилетней войны Карла с сарацинами за христианизацию Испании. Вновь мы встречаемся с характерным эпическим преувеличением масштаба событий, количества задействованных в них людей, с переосмыслением значения этих событий для истории народа.

События сюжета укрупняются. На седьмом году войны в Испании, одержав множество побед, Карл принимает послов от последнего противника, короля Сарагосы Марсилия, с ложным предложением мира. На посольство Марсилия Карл отвечает посольством

Ганелона, который должен уточнить условия перемирия. Имя Ганелона на совете произносит его пасынок и любимый племянник Карла, граф Роланд, сам сначала вызвавшийся быть послом. Но так как франки помнят об участи своих прежних послов - все они были убиты Марсилием, - король запрещает Роланду ехать в посольство, но соглашается на кандидатуру Ганелона. Ганелон тут же обвиняет Роланда в том, что он желает его смерти, и клянется отомстить. Прибыв в Сарагосу, он вступает в предательский сговор с Марсилием, внушая ему, что только воинственный Роланд при дворе старого, утомленного императора выступает за войну, и надо покончить с Роландом, чтобы избавить Испанию от франков. Привезя заложников и дары Марсилия Карлу, Ганелон уговаривает его назначить Роланда начальником двадцатитысячного французского арьергарда, который будет прикрывать возвращение основных войск Карла, и Роланд, со свойственным ему удальством, принимает это поручение, видя в нем признание своих воинских заслуг.

План Ганелона и Марсилия осуществляется. В Ронсевальском ущелье стотысячные полчища мавров предательски нападают на французов. Побратим Роланда, Оливье, трижды уговаривает его протрубить в рог Олифан, пока Карл может услышать его зов и прийти на помощь, но гордый Роланд отказывается. Он направо и налево разит своим вороненым мечом Дюрандалем, носится по полю боя на своем боевом коне Вельянтифе, убивает сотни мавров, но все это тщетно. В жестоком бою убиты все французские пэры и бароны: пал разумный Оливье, предпоследним погиб епископ-воин Турпен, и, наконец, сам Роланд, только перед смертью протрубив в рог. Карл возвращается на его зов, оплакивает французов и устраивает разгром сначала войска Марсилия, а потом высадившегося в Испании вавилонского эмира Балигана. Так была доказана правота христианской веры, и язычники отреклись от своих богов, которые не смогли им помочь.

В третьей части действие поэмы сразу переносится в столицу Карла, в Ахен, куда отправлен для суда предатель Ганелон. Однако суд баронов, состоящий из родственников Ганелона, оправдывает его, и справедливость торжествует только благодаря "божьему суду", то есть поединку между Пинабелем, сторонником Ганелона, и верным слугой Карла - Тьерри. Тьерри одерживает верх, и Ганелон принимает мучительную казнь - "изменой да не хвалится преступник". В финале поэмы вдова Марсилия Брамимонда добровольно принимает христианство, а королю Карлу во сне является архангел Гавриил и зовет на подмогу страдающим от язычников христианам:

Но на войну король идти не хочет.

Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" -

Рвет бороду седую, плачет скорбно…

Как видно, композиция поэмы строится по принципу симметрии: каждый из трех основных этапов действия состоит из двух контрастных событий. Завязка поэмы, предательство Ганелона, включает описание двух посольств - мавра Бланкандрина и христианина Ганелона. Кульминация поэмы - описание двух сражений, одно победное, второе гибельное для французов. Развязка - возмездие мусульманам и Ганелону.

По сравнению с гомеровскими поэмами рамки действия в "Песни о Роланде" сужаются: это только воинский, патриотический и религиозный эпос. Возлюбленная Роланда, дама Альда, упомянута лишь в одной строфе; сам Роланд ее не вспоминает. Только узнав от Карла о смерти того, кто "клятву дал назвать ее женою", она тут же умирает - "помилуй Альду, Боже!" Никакой частной жизни у героев нет, они только воины, дипломаты, государственные деятели, и их система ценностей подчинена понятиям христианского и вассального долга. К тем, кто этих ценностей не разделяет, автор не проявляет никакой терпимости. Мавры показаны как идолопоклонники, лишенные света истинной веры; погибая в сражениях, эти дьяволы направляются прямо в ад. Те из них, кто отказывается принять крещение после сдачи Сарагосы Карлу, убиты на месте, и эпический автор говорит об этом совершенно спокойно:

Ревнует Карл о вере христианской,

Велит он воду освятить прелатам

И мавров окрестить в купелях наспех,

А если кто на это не согласен,

Тех вешать, жечь и убивать нещадно.

Той же христианской идеей пронизаны образы главных эпических героев. Карл - защитник юга Франции от набегов мавров, и война с ними осмыслена как патриотическая война за "милую Францию". Бароны Карла - верные вассалы и лучшие в мире воины, и лучший среди них - Роланд, завоевавший своему королю множество земель. Но, кроме того, Роланд еще и вассал Бога, недаром перед смертью он протягивает к небесам свою перчатку - это жест, которым он предает себя Господу, как вассал передает свою перчатку в знак верности сюзерену. Церковь-воительницу олицетворяет в поэме архиепископ Турпен, который в Ронсевале одной рукой отпускает грехи умирающим, а другой разит врагов.

С христианством же связан относительно небольшой элемент фантастики в поэме. Карлу снятся вещие сны. Королю является архангел Гавриил; по молитве императора продляется день: чтобы он мог закончить избиение мавров, Бог останавливает солнце на небесах. В час битвы в Ронсевале над Францией разражается страшная гроза - то плач по погибающему Роланду.

Соответственно характеры в поэме обрисованы более прямолинейно, чем гомеровские персонажи. Карл олицетворяет в жесте государственную мудрость, христианскую добродетель, Роланд - богатырское неистовство, Оливье - благоразумную сдержанность:

Разумен Оливье, Роланд отважен,

И доблестью один другому равен.

Все три героя противопоставлены друг другу, но объединены между собой любовью к "милой Франции", а противостоит им предатель интересов родины Ганелон.

В поэме говорится, что Роланд совершает ошибку, в результате которой погибает весь его отряд и он сам. Эта ошибка - следствие его неистового героизма, его веры в свои силы и его высоких принципов:

Пускай не скажет обо мне никто,

Что от испуга позабыл я долг.

Не посрамлю я никогда свой род.

..........................................

Позор тому, в чье сердце страх закрался.

Трагическая ошибка Роланда объясняется и оправдывается его достоинствами эпического героя, и пусть с христианской точки зрения прежний эпический героизм, наполняющий человека тщеславием, - грех, который подлежит искуплению, Роланд полностью искупает подвигом свою ошибку. Героизм его безудержен и безграничен, это герой, нацеленный на личный подвиг во славу своего короля и своего Бога. Это новый, окрашенный христианством вариант эпического героя, вот почему поэма названа его именем, именем Роланда.

"Песнь о Роланде" в Оксфордской рукописи состоит из 4002 стихов. Как все жесты, она написана особой строфической формой - лессами, или иначе тирадами, с непостоянным числом строк в строфе, от четырех до двадцати; строки внутри лессы связаны неточными рифмами - ассонансами, когда в каждом последнем слоге каждой строки данной строфы звучит одна и та же гласная. Французский эпический стих - силлабический десятисложник, точные рифмы во французском стихосложении возникнут позже.

"Песнь о Роланде" использует те же повторы (часто лессы завершаются возгласом "Аой!"), устойчивые формулы; уже отмечен ее изумительный параллелизм в системе образов и в композиционном построении.

Известны обработки "Песни о Роланде" почти на всех романских и германских языках.

"Песнь о Роланде" записывалась в то время, когда уже сложилось сословие рыцарей с его особой идеологией, и рыцарский кодекс чести наложил известный отпечаток на изображение взаимоотношений между героями "Песни" (прославление верности вассальному долгу, христианского пыла), но в целом система ценностей здесь пока раннефеодальная. Специфически рыцарские конфликты найдут отражение в самом популярном эпическом жанре литературы высокого средневековья - в рыцарском романе.

«Сло́во о полку́ И́гореве » - самый известный памятник древнерусской литературы. В основе сюжета - неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году. «Слово» было написано в конце XII века, вскоре после описываемого события (часто датируется тем же 1185 годом, реже 1-2 годами позже).

Проникнутое мотивами славянской народной поэзии с элементами языческой мифологии, по своему художественному языку и литературной значимости «Слово» стоит в ряду крупнейших достижений русского средневекового эпоса. В истории изучения памятника большой резонанс вызвала версия о «Слове» как фальсификации конца XVIII века (скептическая точка зрения), в настоящее время отвергнутая научным сообществом.

Э?пос (от греч. - «слово», «повествование») - поэмы о героях, возникающие на ранней стадии развития литературы. Эпос романских народов - французов и испанцев - целиком укладывается в рамки X-XIII вв. Только с IX в. отчетливо выделяются романские языки и начинается на них литературное творчество. Не ранее чем ко второй половине VIII в. относятся исторические события, отголоски которых слышны в эпосе. Это, разумеется, не исключает того, что народная поэзия романских народов унаследовала какие-то элементы фольклорной традиции германцев, создавших на этой территории первые «варварские государства» - франков и визиготов.

Переход от народной латыни к старофранцузскому языку и начало этнической консолидации будущих французов, а также первый этап феодализации падают во Франции на эпоху Каролингов (VIII-IX вв.). Эта эпоха выступает в героической поэзии как своего рода эпическое время. Самый выдающийся из Каролингов, коронованный в 800 г. западноримским императором Карл Великий стал эпическим королем, неизменно благородным, величественным и могучим «седобородым Карлом», властителем эпической «милой Франции». Поэмы эти именуются "жестами" (от французского "chansons de geste", что буквально значит "песни о деяниях" или "песни о подвигах"). Они имеют различный объем - от 1000 до 2000 стихов - и состоят из неравной длины (от 5 до 40 стихов) строф или "тирад", называемых также "лэссами" (laisses). Строки связаны между собой ассонансами, которые позднее, начиная с XIII века, сменяются точными рифмами. Поэмы эти предназначались для пения (или, точнее, декламации нараспев). Исполнителями этих поэм, а нередко и составителями их были жонглеры - странствующие певцы и музыканты. Жонглеры исполняли поэмы напевным речитативом, аккомпанируя себе на маленькой арфе или виоле. Они выступали в рыцарских замках и на городских площадях во время ярмарок. Дошедшие до нас книжные поэмы хранят весьма отчетливые следы устной эпической традиции. Первоначальный объем героических песен был, вероятно, невелик. Большие поэмы исполнялись в несколько приемов, о чем свидетельствуют встречающиеся через определенные промежутки как бы краткие резюме предшествующего изложения или намеки, предваряющие предстоящий рассказ, чтоб заинтересовать слушателей.

Впрочем, упоминание о еще несовершившихся событиях, «забегание вперед» - не только профессиональный прием устного рассказчика, он имеет и чисто художественное значение: рассказчик обращает внимание слушателей на перспективу драматического развертывания событий, на печальную судьбу героев.

Во французских жестах немало всякого рода эпических клише, постоянных эпитетов, повторов, параллелизмов и т. п. Часто в сходных выражениях описывается собирание войск, поединок мечами или копьями, рукопашная схватка, поношение врага перед боем, сожаление о погибшем герое, преследование убегающего противника, сон и отдых, приближение гостя, вооружение и т. п.

Заключительная строка строфы часто повторяется с некоторыми изменениями в начале следующей. Темы, фигурирующие в одной строфе, повторяются и развиваются в следующих, причем это «подхватывание» выражается порой в весьма четких структурных формах.

Эпическое творчество средневековых французов отличается редким богатством: только до нашего времени дошло около 100 поэм. Их принято делить на три цикла (или "жеста").

Цикл королевский.

Он повествует о мудром и славном короле Франции Карле Великом, о его верных рыцарях и коварных врагах.

Цикл Гильома де Оранжского (или "верного вассала").

Эти поэмы привязаны к событиям, происходившим после смерти Карла Великого, когда на троне оказался его сын Людовик Благочестивый. Теперь король изображен как человек слабый, нерешительный, неспособный управлять страной. Противопоставлен Людовику его верный вассал Гильом де Оранжский - истинный рыцарь, мужественный, деятельный, верная опора страны.

Цикл Доона де Майанса {или "баронский цикл").

Героические поэмы, входящие в этот цикл, связаны с событиями IX-XI вв. - временем заметного ослабления королевской власти во Франции. Король и феодалы находятся в состоянии неутихающей вражды. Причем воинственным феодалам противостоит король, вероломный и деспотичный, неизмеримо далекий по своим достоинствам от величавого Карла Великого.

Недолгий поход превратился в семилетнюю войну, цель которой в интерпретации жонглеров стала исключительно благородной: Карл хотел обратить неверных сарацин в христианскую веру. Король изрядно постарел, в песне говорится, что седобородому старцу двести лет. Это подчеркивает его величие и благородство. Сарацины были собирательным наименованием арабских племён, вторгшихся на Пиренейский полуостров.

Они были мусульманами, а не язычниками. Но для сказителей они были просто нехристями, которых должно наставить на путь истинной веры.

Хруодланд стал Роландом, но главное он обрёл исключительное богатырское могущество. Вместе со своими сподвижниками: рыцарем Оливьером, епископом Турпином и другими храбрыми рыцарями, он на поле брани уложил тысячи врагов. У Роланда и необыкновенные боевые доспехи: меч Дюрандаль и волшебный рог Олифант. Стоило ему затрубить в рог, и король, где бы он ни был, услышал бы его и пришёл ему на помощь. Но для Роланда величайшая честь погибнуть за короля и милую Францию. Его патриотизм контрастирует с предательством его отчима Ганелона, вступившего в подлый сговор с противниками франков.

Герой кельтского эпоса

Первая буква "о"

Вторая буква "с"

Третья буква "с"

Последняя бука буква "н"

Ответ на вопрос "Герой кельтского эпоса ", 6 букв:
оссиан

Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова оссиан

Картина французского художника Ф. Жерара

Легендарный кельтский бард III века, от лица которого написаны поэмы Джеймса Макферсона и его подражателей

Легендарный воин и бард кельтов, живший по преданию в III веке

Картина французского художника Франсуа Жерара

После путешествия в горную Шотландию поэт Джеймс Макферсон издал свои обработки кельтского фольклора как песни этого мифического барда, жившего, по преданиям, в III веке

Определение слова оссиан в словарях

Энциклопедический словарь, 1998 г. Значение слова в словаре Энциклопедический словарь, 1998 г.
ОССИАН (Ойсин, Ойзин) легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именем Оссиана собственные сочинения, которые были восприняты...

Большая Советская Энциклопедия Значение слова в словаре Большая Советская Энциклопедия
(Ossian), Ойсин, Ойзин (Oisin), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданиям, в 3 в. в Ирландии и воспевавший подвиги своего отца Финна (Фингала) Мак-Кумхайла и его дружинников-фениев (фианов). Сказания о них в течение веков существовали в Шотландии...

Википедия Значение слова в словаре Википедия
См. статью о Джеймсе Макферсоне Оссиан, правильнее Ойсин, а в соответствии с ирландским произношением, Ошин, - легендарный кельтский бард III века. От его лица написаны поэмы Джеймса Макферсона и его подражателей. В его честь назван кратер Ойсин на...

Примеры употребления слова оссиан в литературе.

Каждый народ, каждая эпоха имеют своего Гомера: Вальмики, Висвамитра, Вьяса, Фирдоуси, Соломон, Калидаса, Мацуо Басе, Цюй Юань, Оссиан , Данте, Шекспир, Толстой.

Все почило сном вокруг меня, Не почил один дубравный ветр, Или ветром потрясаемый, Прозвучал Фингала ржавый щит, На стене висит чертогов он, И руками часто дряхлыми Осязает Оссиан его.

Чужеземцы встретились в мире: Кахмор с многоводной Аты и властитель арф Оссиан .

Оссиан обычно повторяет в конце вставного эпизода то же предложение, которым он открывал его.

Оссиан открывает поэму описанием ночи накануне гибели сыновей Уснота и сообщает о предшествующих событиях во вставном эпизоде.

2.1. Французский героический эпос

На территории современной Франции с древних времен жили галлы, племена кельтской группы. В i в. до н. э. покорили галлов римляне. Под влиянием римской культуры началась быстрая романизация Галлии: введение латинского языка, римской государственно-административной системы, практики римских школ, римского права, обычаев и т.п. В течение V в. на галло-римлян нападали воинственные франки и смешивались с ними, принимая их высшую культуру и язык. В середине IX В., после распада империи Карла Великого по Верденскому договору (843) отделяется государство «западных франков» - основа будущей Франции. По словам Энгельса, Франция - это «средоточие феодализма в средние века...»(1). Сильнее, разнообразнее и совершеннее был здесь и литературный процесс.

(1) Маркс К., Энгельс Ф. Произведения, т. 21, с. 246.

Французский эпос сохранился в виде поэм (их около 100), в записях XII-XIV вв., объемом от 1000 до 20 000 стихов. Поэмы, которые дошли до нас, известные под общим названием «шансон де жест» (франц. chansons de geste), что значит «песни о деяниях». Большинство поэм написана десятискладовим силабічним стихом; стихи складывались в строфы с разным количеством строк, такая строфа называлась тирадой. Рифмы сначала не было, существовало лишь созвучие гласных (асонанс). Поэма декламувалась певучим голосом под аккомпанемент маленькой арфы или виолы, примитивной скрипки. Если поэма была большая, то жонглер выполнял ее в течение нескольких дней.

По смыслу французские поэмы делятся на три цикла («жесты»).

Королевский цикл. Центральной фигурой в этом жесте есть король Франции. Это собирательный образ идеального короля, символ народной правды и справедливости, оплот страны в борьбе с иностранными «нехристами» и феодальным произволом. В этих поэмах обычно изображался Карл Великий, который в народной памяти заслонил всех других французских правителей.

Цикл Гарена де Монглана. В жесте прославляется идеальный вассал, который верно служит слабому королю и спасает государство от внешних и внутренних врагов.

Цикл Доона де Майанса (или феодальный цикл). В нем рассказывается о своєкорисливі феодальные распри, которые не всегда осуждаются.

Вершиной французского национального эпоса является поэма «Песнь о Роланде» (королевский цикл). Поэма сохранилась в нескольких записях; лучший из них, так называемый оксфордский рукопись, относится к 1170 г. Сюжет поэмы имеет историческую основу. В 778 г. Карл Великий по просьбе одного мусульманского властителя вторгся в Испанию. Поход был неудачным. Карл захватил несколько городов, осадил Сарагосу, но вынужден был вернуться на родину. В Ронсевальському межигорье Пиренеев на узкой горной дороге, среди густых лесов арьергард французов был разбит местными басками, которые неожиданно напали на французский отряд, раздраженные прохождением через их села и поля чужого войска. Расправиться с басками не удалось: под покровом ночи они рассеялись в горах. О этот драматический для французов случай кратко сообщает историк Егінхард в «Жизнеописании Карла Великого» (IX в.), отмечая, что в бою среди других знатных лиц погиб «Хруотланд, маркграф Бретани». В народном творчестве эти исторические факты и события переплелись с поэтической выдумкой, получили другую интерпретацию и расцветки.

«Песня о Роланде» начинается воспеванием победы Карла Великого в Испании. Семь лет воюет славный Карл с сарацинами. Он завоевал все испанские города, кроме Сарагосы, где сарацинский царь Марсілій советуется со своими знатными вассалами, как ему избавиться от франков. Самый старший из них предлагает Марсілію лживо клясться Карлу в вечной дружбе и пообещать, если франки выведут войско, самому принять христианство и крестить всех подданных. В ответ на сарацинскую предложение Карл, по совету своего племянника рыцаря Роланда посылает к Марсілія знатного феодала Ганелона, отчима Роланда. Спесивий Ганелон готов выполнить это поручение, но, заподозрив пасынка в намерении погубить его, взрывается гневом и решает любой ценой отомстить Роланду. Заключив предательский договор с Марсілієм, Ганелон уговаривает Карла вернуться на родину. Франки, поверив лицемерным заверениям, покидают Испанию. По совету Ганелона, Карл поручает Роланду прикрывать тыл французской армии. В горах, в Ронсевальском ущелье, на двадцатитысячный арьергард франков, возглавляемый Роландом, нападает стотысячное войско Марсілія. Начинается жестокая битва, в которой гибнет героический французский отряд. Услышав призыв Роланда, Карл спешит на помощь. Франки вдребезги разбивают врагов и подвергают крещению сто тысяч неверных. Поэма заканчивается казнью предателя Ганелона.

В содержании поэмы отразились важные стороны жизни Западной Европы VIII-XI вв. Французские короли долгое время вели борьбу с арабо-мавританской экспансией, которая угрожала Европе. Эти войны способствовали формированию патриотического сознания и вместе с тем расценивались как «богоугодное дело», искоренение «язычества». К тому же в конце XI в. под влиянием духовенства рыцарство начало собираться в крестовый поход в Палестину. В таком патриотическом и религиозном настроении встает народно-героическое содержание «Песни о Роланде». В поэме отразились противоречия, типичные для феодальных отношений в X-XI вв. Исторически прогрессивная тенденция к объединению и централизации власти наталкивалась на феодальную анархию и сепаратизм. В этой исторической обстановке народный эпос о Карле Великом приобретал нового общественного значения, обогащался новыми, нужными для идеологии того времени мотивами и деталями. Так, типичный для того времени военный случай (столкновение с басками, к тому же - христианами) народное сознание превратила в эпосе в картину грандиозной битвы всего французского войска с маврами-захватчиками и всем мусульманским миром. Пафос подвига во имя национальной независимости родины противопоставлен феодальном егоїзмові и предательству. Эта патриотическая идея осуждения феодального произвола роднит старофранцузский «Песню о Роланде» с памятником древнерусской литературы конца XII в. «Словом о полку Игореве», в котором также звучит страстный призыв к князьям прекратить раздоры и объединиться для отпора грозной нашествию кочевников.

Эта народная патриотическая идея с наибольшей полнотой раскрывается в образе Роланда. Отважный рыцарь, он всей душой предан своему сеньору - королю и «милой Франции». Приказ Карла прикрыть отход армии Роланд воспринимает не только как обязанность, но и как почетное поручение во имя интересов родины. И он не жалеет сил, чтобы выполнить его достойно. Жажда доблестного подвига, вера в правоту франков и молодой задор не позволяют ему просить помощи в бою. Во время неравной битвы в Ронсевалі друг Роланда Олів"єр трижды просит Роланда засурмити в чудодейственный рог Олифант, чтобы призвать Карла на помощь, и трижды получает отказ. Роланд воспринимает этот совет как признание слабости, не достойной рыцаря. Лучше смерть в бою, чем бесчестье. Так погибают Роланд, двенадцать пэров и весь доблестный отряд. Автор увлечен безрассудной отвагой Роланда и вместе с тем противопоставляет ему мудрую предусмотрительность Олів"єра: «храбрый Роланд, Олів"єр умный». И все же безрассудство Олів"єра, а именно подвиг Роланда во имя Франции покрыли славой имя героя и французское войско. Духом героической человечности полны сцены прощание Роланда с товарищами, его думы о мертвых и живых, о короля и Францию, о судьбе своего боевого оружия. Здесь полностью раскрывается доблесть и духовная красота народного героя:

Мой добрый меч, о Дюрандале верный,

Когда я умру, ты больше не нужен!

А сколько битв с тобой выиграл я,

А сколько царств завоевал тобой

Для императора с сідою бородой!

Ты не попадешь в руки трусам,-

Тобой владел такой вассал,

Которых не знает уже Франция-красота!

Роланд услышал себя в объятиях смерти - Смертельный холод в голове и сердце. Ложится под ель ниц Роланд Прижал к сердцу меч и Олифант, Он лег лицом в страну мавров, Чтоб Карл сказал своей дружине славной, Что граф Роланд умер - и победил(1). Беззаветному патриотизму Роланда и его друзей, для которых интересы Франции дороже жизни, противопоставлен знатный феодал Ганелон - воплощение феодального эгоизма и анархии, его предательство не случайное, это типичный пример феодальной непокорности. Ради личных интересов Ганелон предает своего короля и родину, что привело к гибели десятков тысяч соотечественников. Это пагубное для страны произвола феодалов строго осуждается автором, который для своего времени, безусловно, был человеком передовым, понимал необходимость государственного единства. Он связывает вассальную верность королю с идеей служения родине. В произнесении патриотической идеи и заключается высокая народность поэмы и ее глубокий гражданский смысл.

(1) Цит. по: Западноевропейская литература. Хрестоматия для VIII-X классов средней школы. /Составил проф. О. И. Белецкий.- К.: Рад. школа, 1941, с. 20.

В поэме отражена борьба французов с арабскими завоевателями, которые в VIII в. захватили Пиренейский полуостров и угрожали Франции. Эта борьба приобретала религиозной формы и отождествлялась с подвигом во имя христианской веры. Поэтому франки в поэме выполняют особую, «божественную» миссию, а многочисленные небесные знамения, религиозные призывы, молитвы вдохновляют их на борьбу с «поганцями». Постоянно подчеркивается «небесная» поддержка, которую бог и святые дают франкам. Так, на просьбу франков бог продолжил день, чтобы до захода солнца Карл отомстил за смерть Роланда и его отряда, самого короля от смертельной раны моментально исцеляет архангел Гавриил. Автор уделяет также внимание образу архиепископа Турпіна. В средневековой литературе часто встречаются воины в рясе, которые одинаково хорошо владеют и «словом божьим», и мечом. Образ этот не лишен юмористического окраса. Так, архиепископ читает наставления своей пастве: «Тот и гроша не стоит, кто является трусом. Пусть идет себе в монастырь».

Христианский мир в поэме возглавляет Карл Великий, образ которого представлен гиперболически и идеализировано. Это типичный для народного эпоса образ правителя - седобородого, мудрого, справедливого, его эпическая ласковость сочетается с суровостью и неумолимостью к врагам и предателям. В поэме Карлу 200 лет, хотя во время похода 778 г. ему было только 36 лет и он еще не был императором. Очевидно, старость в народном сознании ассоциировалась со зрелой рассудительностью, мудростью - качествами, необходимыми для правителя народа. К тому же в народной памяти Карл Великий остался как правитель, который не знал военных поражений и неудач.

Кроме главных персонажей (Роланд, Карл, Ганелон, Марсілій), в поэме ощутимое присутствие огромного количества воинов, французских и сарацинских. Все они преданы своему правителю и своей вере. И хотя «нехристи» приписывают много недостатков (лживость, вероломство, жестокость), в бою они достойные противники. их военное мастерство придает еще большего веса победе французов.

«Песня о Роланде» содержит сведения о вооружении рыцаря XI-XII вв., про военную тактику и тогдашние обычаи. Так, золото, драгоценные камни украшают оружие воина и сбрую коня - боевого товарища рыцаря. Не только лошадь, но и меч, боевой рог, персонифицированные - имеют свои имена. Так, меч Роланда называется Дюренталь (твердый), рожок - Олифант (громкий).

Второстепенное место в поэме занимают женские образы: любовно-бытовая тематика не соответствует строгому героизму «Песни». И все же Брамімонда (жена Марсілія) и Альда (невеста Роланда) производят большое впечатление душевной стойкостью и верностью сердца. Брамімонда оплакивает" разгром войска и смерть мужа. Нежная Альда не в силах перенести даже известия о гибели Роланда; она отвергает заботу Карла о ее будущем и со словами, что не хочет жить после смерти Роланда, умирает.

Описывает автор и природу, на фоне которой происходят события. Средневековье любит яркие краски: синее море, корабли под красными парусами, белые и желтые флажки на копьях воинов, зеленый цвет травы, ковыля, плодовых деревьев... Природа в «Песни» созвучна настроениям героев и характера событий. В суровых тонах описана природа Ронсеваля, где разыгрывается трагедия: здесь высокие хребты, бездонные пропасти и мрачные скалы. Ужасная картина бури, смерча является пророчеством гибели Роланда.

«Песнь о Роланде» написана старофранцузьким стихотворением с характерным для него асонансом. В поэме проявились основные черты и особенности былинно-эпического стиля. Широта охвата событий сочетается с медлительностью и наглядностью изложения.

Для усиления драматизма использованы специальные эпические приемы: повторные тирады (повторение содержания почти слово в слово в строфах, что стоят рядом); трехкратные повторы - трижды просит Олів"єр позвать Карла, трижды отказывает Роланд, трижды Роланд пытается разбить Дюрендаля т.д. Поэме присущи характерные для эпоса постоянные эпитеты (Франция - «люба» «прекрасная»,Карл - «седобородый», трава - «зеленая», вассал - «добрый» и др.). О близость поэмы к народной поэзии свидетельствуют также эпические плачи (плач Роланда над телами товарищей, плач Карла над убитым Роландом) и др.

Тематика героического эпоса (прославление героического подвига) предопределяла монументализм стиля, идеализацию, преувеличения и элемент чудесного. Особенно это заметно в описаниях битв, которые поражают своей массовостью и жестокими кровопролитиями. Так, в бою в узком ущелье встретились две огромные армии. Сила, выносливость витязей в поэме полуфантастические. Богатырская мощь Роланда настолько велика, что даже смертельно раненый он нагоняет страх на все вражеское войско. Такая гиперболизация силы и храбрости героя и соответственно жестокости врагов является традиционным фольклорным средством.

В целом поэма отличается композиционной завершенностью, стройностью и лаконизмом. Главные персонажи очерчены по четкой схеме. Монолитность и благородная простота стиля, торжественно возвышенный тон повествования соответствуют высокому патриотизму произведения. «Песня о Роланде» - достойный памятник героическому подвигу во имя родины. Показательным является рост популярности поэмы в годы борьбы с фашизмом.

Французский героический эпос прошел долгий путь развития, в котором, наверное, было несколько этапов. Сначала возникали короткие лиро-эпические песни (кантелени) и предания о событиях, которые волновали их участников или свидетелей. Создателями эпоса на раннем этапе могли быть знатные дружинники - и бойцы, народные песенники и рассказчики. Песни и переводы были очень популярными в народе, они становились общим поэтическим достоянием, которое передавалось в устной традиции из поколения в поколение. В условиях народной поэтической эстафеты историческая фактическая основа постепенно стиралась и менялась поэтическими обобщениями и символами, в которых нашли отражение главные черты мировоззрения народа на данном историческом этапе. В период окончательного завершения феодальной структуры народный эпос претерпел существенных изменений. На основе предыдущих достижений (песни, сказания и т.д.) возникали основательные эпические рассказы - поэмы.

Вопрос о том, как создавалась поэма, интересует исследователей уже почти 200 лет. Па начале XIX в. французский ученый Г. Парис и его единомышленники («традиционалисты») высказали мнение, что на определенном этапе развития народного эпоса носители его, песняры-рассказчики, из отдельных песен-кантилен. (произвольно выбранных) механически складывали текст поэмы (это - теория редакционного возведение, или «четок») . Дальнейшие исследования доказали несостоятельность этой теории, и в конце XIX в. она потерпела крах. В XX в. преимущество была дана теории «индивидуального авторства». Создатель ее, французский ученый и писатель Же. Бедье, выступал за выявление личности автора и фактически перечеркивал народное прошлое эпоса. На современном этапе принята концепция, согласно которой поэма народно-героического эпоса возникла на основе древней песни, путем ее сюжетного осложнения, «разбухание» (увеличение количества сцен, эпизодов, картин, действующих лиц, углубление психологического трактовки и др.). Однако следует отметить, что в последнее время внимание ученых все больше привлекает теория «неотрадиціоналістів», разработанная выдающимся испанским медієвістом Г. Менендесом Підалем. По его мнению, эпический жанр возникает в то время, когда история и поэзия в сознании людей еще не отделены; с помощью песни, стихотворения народная память фиксирует исторические события, факты действительности. На основе исследований различных вариантов поэмы о Роланде ученый пришел к выводу, что героическая поэма рождалась одновременно с историческими событиями, о которых говорится в поэме (т.е. минуя песенный этап); это правдивая поэтический рассказ современника, «живая поэтическая история». Но с течением времени первоначальный (исходный) текст в освоении «передатчиков» подвергается разного рода сюжетных переделок, что могло привести к значительной сюжетной трансформации и искажения исторического факта.

Французский эпос отличается исключительной сюжетной разнообразием: от семейно-бытовых зарисовок до фиксации важных исторических событий и политических проблем, на основании чего его можно назвать поэтической историей Франции. В течение столетий народный героический эпос был огромной идеологической силой, которая формировала политическое и моральное мировоззрение народа.

1. Галина Леонтьевна Рубанова, Владимир Андреевич Моторный История зарубежной литературы средних веков (1982)
2. 1. Литература периода разложения родового строя и становления...
3.
Похожие статьи

© 2024 rsrub.ru. О современных технологиях кровли. Строительный портал.